一级毛片精品毛片,99国产一区二区三,大香伊蕉国产手机看片,国产普通话刺激视频2020

www.echojspodcast.com | 21. 05. 2020 | Editor:Eva Yu [A A A]

Legislatura china fija su atención en la vida silvestre
織牢野生動物“保護網(wǎng)” 守護人類共同家園

Palabras clave: La Ley de Protección de Vida Silvestre de China

.     

 

En China, el brote de COVID-19 sacó a relucir el tema del consumo de animales salvajes. El 24 de febrero, el Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional decidió prohibir su comercio ilegal y consumo como medida de protección de la vida y la salud de la población. Además, a fin de velar por el bienestar de la fauna silvestre y la seguridad pública y ecológica, el Comité modificará la Ley de Protección de Vida Silvestre en el plan legislativo 2020, uno de los puntos prioritarios en las dos sesiones de este a?o.

在中國,新冠肺炎疫情的暴發(fā),引發(fā)人們對野生動物保護的關(guān)注。224日,十三屆全國人大常委會十六次會議審議通過了《關(guān)于全面禁止非法野生動物交易、革除濫食野生動物陋習(xí)、切實保障人民群眾生命健康安全的決定》。此外,為更好保護野生動物,維護公共安全和生態(tài)安全,全國人大常委會已將修改野生動物保護法列入2020年立法工作計劃,這也成為今年全國兩會的一大熱點議題。

 

La Ley de Protección de Vida Silvestre de China data de 1988 y a lo largo de más de 3 décadas ha pasado por 4 revisiones. La decisión del Comité Permanente, tomada en febrero, buscaba dar una salida urgente en medio de la crisis sanitaria y garantizar medidas legales contra la epidemia. Para velar a largo plazo por la seguridad ecológica y la protección de la vida y la salud del pueblo, esta norma requiere de todas formas de un cambio.

中國的野生動物保護法自1988年頒布以來,至今已經(jīng)有30多年歷史,期間歷經(jīng)四次修改。全國人大常委會2月出臺的決定是為了緊急應(yīng)對當(dāng)時的新冠肺炎疫情,確保依法抗疫。從長遠(yuǎn)來講,為進一步維護生態(tài)安全,保障人民生命健康,野生動物保護法的修改勢在必行。

 

En los últimos meses, expertos, académicos y organizaciones profesionales han presentado sus sugerencias y la gente ha participado ampliamente en el debate.

近幾個月來,專家學(xué)者、團體機構(gòu)紛紛為野生動物保護法的修改建言獻策,公眾廣泛參與討論。


"Aclarar el propósito legislativo de la protección de la vida silvestre",  "Ampliar el ámbito de aplicación de la ley", "Establecer una protección por clasificación y nivel y mejorar la lista de animales silvestres", "A?adir temas de bioética y bioseguridad de los principios legislativos", "Regular estrictamente el consumo y el comercio de animales salvajes"... Diversos cambios de diferentes sectores de la sociedad ayudarán aún más a la mejora de la ley.

“明確野生動物保護的立法目的”“擴大野生動物保護法適用范圍”“實施分類、分級保護制度,完善野生動物名錄”“在立法原則中增加生命倫理和生物安全的內(nèi)容”“依法嚴(yán)格規(guī)制野生動物食用和交易等行為”……來自社會各界的各項修改意見,將有助于推動野生動物保護法的進一步完善。

 

De acuerdo con la Constitución de la República Popular China, la Asamblea Popular Nacional (APN) es el máximo órgano del poder estatal; ella y su Comité Permanente ejercen la labor legislativa. Surgida la epidemia, el rápido accionar del Comité Permanente, las propuestas de todas las partes y la promoción de la revisión de la ley han demostrado la determinación de China de avanzar de manera integral con la gobernanza legal del país.

根據(jù)《中華人民共和國憲法》規(guī)定,中華人民共和國全國人民代表大會是最高國家權(quán)力機關(guān),全國人大及其常委會行使國家立法權(quán)。新冠肺炎疫情發(fā)生后,從全國人大常委會迅速出臺決定,到各方積極獻策、推進修法,各個環(huán)節(jié)無不凸顯中國全面推進依法治國的決心。

 

La revisión de la Ley de Protección de Vida Silvestre no solo conlleva la reflexión colectiva sobre la relación entre el hombre y la naturaleza, sino también sirve como una oportunidad crucial para promover el progreso social a través de renovaciones legales. La protección de animales salvajes y el mantenimiento del equilibrio ecológico están vinculados con la supervivencia y el desarrollo de la humanidad. Creemos que con grandes esfuerzos, el futuro del planeta será mejor.

野生動物保護法的修改,既承載了全民對人與自然關(guān)系的集體反思,也是經(jīng)由法律變革推進社會進步的重要契機。保護野生動物,維護自然生態(tài)平衡,關(guān)系到人類的生存與發(fā)展。相信在不懈的努力下,人類共同生活的家園未來會更加美好。