一级毛片精品毛片,99国产一区二区三,大香伊蕉国产手机看片,国产普通话刺激视频2020

La Reunión de Yingtai

(Las relaciones chino-estadounidenses)

Fecha de publicación:2015-10-21 | Publicado por:China.org.cn

La Reunión de Yingtai

La noche del 11 de noviembre de 2014, el presidente Xi Jinping se reunió con su homólogo de EE.UU., Barack Obama, en Yingtai, Zhongnanhai (Beijing), donde sostuvieron una conversación franca, relajada e informal sobre las relaciones chinoestadounidenses y los principales asuntos internacionales y regionales de interés común. La larga conversación entre los dos presidentes se hizo en medio de un paseo relajado por Yingtai. Xi Jinping le contó a Obama el origen de este sitio antiguo y le explicó la situación actual tomando como ejemplo lo pasado. Dijo que el pensamiento de los chinos contemporáneos y el plan básico de administración del Gobierno chino están impregnados del gen de la cultura tradicional china. Las realidades de naciones como China y Estados Unidos son diferentes, así como su historia, su cultura, su camino y su etapa de desarrollo, por lo que deben entenderse y respetarse mutuamente, enfatizar los puntos de acercamiento para diluir las diferencias, y convivir en una armonía que no excluya estas. El presidente Obama respondió que la conversación pudo profundizar su conocimiento sobre las condiciones de China y la filosofía de administración de su gobierno y sus líderes. Asimismo, llegó a entender mejor por qué los chinos aprecian la unificación y la estabilidad nacional, y aseguró que Estados Unidos no tie-ne la intención de sofrenar o contener a China, sino que quiere tener una franca comunicación y diálogo con ella para mejorar la comprensión mutua. Expresó su deseo de que China desempe?e un papel constructivo en los asuntos internacionales. Dijo estar dispuesto a trabajar, junto con la parte china, para hacer frente a los distintos desafíos globales y promover conjuntamente la paz y la seguridad de la región Asia-Pacífico y del mundo. La Reunión de Yingtai fue otro arreglo diplomático innovador de los presidentes de China y EE.UU., después de la reunión informal -sin corbata- de ambos, celebrada en Sunnyland, California. Ello es propicio para que ambas partes entiendan, a nivel estratégico, los designios de una y la otra, y mejoren la confianza mutua estratégica; demuestra también la determinación de construir un nuevo tipo de relaciones entre países grandes como China y Estados Unidos.

?

瀛臺(tái)會(huì)晤

2014年 11月 11日晚,中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平同美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬在北京中南海瀛臺(tái)就中美關(guān)系及共同關(guān)心的重大國(guó)際和地區(qū)問(wèn)題,進(jìn)行了坦誠(chéng)、輕松的非正式會(huì)晤。兩國(guó)元首以瀛臺(tái)漫步的輕松形式展開(kāi)了長(zhǎng)時(shí)間的會(huì)晤。習(xí)近平借古喻今,向奧巴馬講述了古老瀛臺(tái)的歷史由來(lái)。他說(shuō),當(dāng)代中國(guó)人的思維、中國(guó)政府的治國(guó)方略,浸透著中國(guó)傳統(tǒng)文化的基因。中美國(guó)情各異,歷史文化、發(fā)展道路、發(fā)展階段不同,應(yīng)該相互理解,相互尊重,聚同化異,和而不同。奧巴馬總統(tǒng)對(duì)此回應(yīng)道,會(huì)談加深了他對(duì)中國(guó)的國(guó)情以及中國(guó)政府和領(lǐng)導(dǎo)人執(zhí)政理念的了解,更加理解中國(guó)人民為何珍惜國(guó)家統(tǒng)一和穩(wěn)定,美國(guó)無(wú)意遏制或圍堵中國(guó),愿意同中方坦誠(chéng)溝通對(duì)話,增進(jìn)相互了解,歡迎中國(guó)在國(guó)際事務(wù)

中發(fā)揮建設(shè)性作用,愿同中方攜手應(yīng)對(duì)各種全球性挑戰(zhàn),共同促進(jìn)亞太和世界和平與安全。瀛臺(tái)會(huì)晤是繼中美兩國(guó)元首在美國(guó)加州安納伯格莊園舉行“不打領(lǐng)帶”的非正式會(huì)晤后,中美首腦外交的又一創(chuàng)新安排,有利于雙方在戰(zhàn)略層面理解彼此意圖,增進(jìn)戰(zhàn)略互信,展現(xiàn)了中美兩國(guó)致力于構(gòu)建中美新型大國(guó)關(guān)系的決心。

?