En adhesión al principio de construcción con diligencia y frugalidad, el Ejército chino desarrolla el espíritu de lucha ardua, insiste en hacer todo con laboriosidad y ahorro, y emplea debidamente cada centavo en cual- quier actividad que emprenda. Junto con promover vigorosamente la economización de la energía, la reducción de los insumos y la conservación de los recursos, las unidades castrenses practican un riguroso régimen de ahorro y combaten el despilfarro, y han mejorado la precisión y la relación coste-efec- tividad en su construcción. En comparación con los principales países del mundo, nues- tros gastos en defensa se mantienen en un nivel relativamente bajo, en lo que se refiere tanto a su peso específico en el PIB y en los gastos fiscales nacionales, como a la cantidad por cada ciudadano o por cada militar. Es necesario fortalecer la administración de los gastos militares, determinar científicamente el rumbo y el monto de su uso, y aumentar al máximo la rentabilidad del aseguramiento, garantizando la transformación efectiva de los recursos financieros en la fuerza combativa.
勤儉建軍
中國軍隊始終堅持貫徹勤儉建軍方針,發(fā)揚艱苦奮斗精神,堅持勤儉辦一切事業(yè),按照節(jié)約每一個銅板的精神花好每一分錢,大力推進節(jié)能降耗、資源節(jié)約工作,厲行節(jié)約、反對浪費,提高部隊建設精準度和效費比。與世界主要國家相比, 中國國防費無論是占國內生產總值和國家財政支出的比重,還是國民人均和軍人人均數額,都處于較低水平,需要突出加強軍費管理,科學確定投向投量,最大限度地提高經費保障效益,確保財力向戰(zhàn)斗力有效轉化。